|
Wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes vom …
|
Мы подтверждаем получение Вашего письма от … |
|
Unter Bezugnahme / Bezug nehmend auf Ihr Schreiben vom …
|
Ссылаясь на Ваше письмо от … |
|
Im Anschluss an unser Gespräch mit Ihrem Vertreter
|
Ссылаясь на нашу беседу с Вашим представителем |
| Wir sind an Sie von den Vertretern der Firma … empfohlen worden |
Вас нам рекомендовали представители фирмы … |
|
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können
|
Мы рады сообщить Вам |
|
Wir haben mit großem Interesse erfahren
|
Мы с большим интересом узнали |
|
Wir suchen einen zuverlässigen Lieferanten
|
Мы ищем надежного поставщика |
|
Wegen großer nachfrage unserer Kunden
|
Из-за большого спроса наших покупателей |
|
Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert und bitten Sie daher …
|
Мы очень заинтересованы в Ваших изделиях и поэтому просим Вас … |
|
Wir sehen Ihrem Angebot mit Interesse entgegen
|
Мы с интересом рассматриваем Ваше предложение |
|
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns … schicken könnten
|
Мы были бы Вам благодарны, если бы Вы смогли прислать нам … |
|
Bitte senden Sie uns Muster Ihrer Produkte
|
Отправьте нам, пожалуйста, образцы вашей продукции |
| Bitte geben Sie den Preis und Ihre Zahlungsbedingungen an |
Сообщите, пожалуйста, цену и Ваши условия оплаты |
|
Wenn die Qualität der Waren unseren Erwartungen entspricht, werden wir einen größeren Auftrag erteilen
|
Если качество товаров соответствует нашим требованиям, мы сделаем более крупный заказ |
|
Wir hoffen, regelmäßige Bestellungen für diese waren auszugeben
|
Мы надеемся размещать регулярные заказы на эти товары |
|
Wir freuen uns, dass Sie mit uns in Geschäftsverbindung treten wollen.
|
Мы рады, что Вы хотите наладить с нами деловые контакты. |
|
Für Ihre Zwecke wird sich Modell … am besten eignen.
|
Для Ваших целей лучше всего подойдет модель … |
|
Wir bedauern, nicht früher geantwortet zu haben
|
Мы сожалеем, что не ответили Вам раньше |
|
Für Erstaufträge / für Nachbestellungen
|
Для первых заказов / для последующих заказов |
|
Wir nehmen Bestellungen für Mengen von mindestens … entgegen
|
Минимальный объем принимаемого заказа составляет не менее … |
|
In der Anlage erhalten Sie unseren neuesten Katalog
|
В приложении Вы получите наш последний каталог |
|
Die Preise verstehen sich einschließlich Lieferung
|
Цены включают доставку |
|
Wir würden uns freuen, bald einen Bestellung von Ihnen zu erhalten.
|
Мы были бы очень рады вскоре получить от Вас заказ. |
|
Sollte Ihnen unser Angebot nicht zusagen, wären wir für die Bekanntgabe der gründe dankbar.
|
Если Вам не подойдет наше предложение, мы были бы благодарны, если Вы ознакомите нас с причинами. |
|
Bei Rückfragen steht Ihnen Herr … gerne zur Verfügung.
|
По любым вопросам просим обращаться к г-ну … |
|
Wir bitten um Auftragsbestätigung.
|
Просим подтвердить заказ. |
| Wir bedauern, uns über Ihre Lieferung beschwerden zu müssen |
Мы сожалеем, что вынуждены подать рекламацию на вашу поставку |
|
Die Artikel waren mangelhaft
|
Товары были бракованные |
|
Die Waren entsprechen nicht den Mustern
|
Товары не соответствуют образцам |
|
Die Waren sind beschädigt angekommen
|
Товары прибыли в поврежденном виде |
| Die Waren sind nicht ordnungsgemäß verpackt worden |
Товары не были упакованы надлежащим образом |
|
Das hat uns erhebliche Schwierigkeiten bereitet, da wir die Waren dringend brauchten
|
Это создало нам значительные трудности, поскольку товары нам были нужны срочно |
| Wir müssen Sie bitten, uns sobald wie möglich Ersatz zu schicken |
Мы вынуждены просить Вас как можно быстрее выслать нам замену |
|
Wir müssen Entschädigung verlangen, um unsere Verluste zu decken
|
Мы вынуждены требовать возмещения убытков, чтобы покрыть наши потери |
|
Wir sind bereit, die beschädigte Ware anzunehmen, wenn Sie den Preis um … % reduzieren
|
Мы готовы принять поврежденный товар, если Вы снизите цену на … % |
|
Wir bedauern, Sie daran erinnern zu müssen
|
Мы сожалеем, что вынуждены напомнить Вам о том, что … |
|
Ihre Rechnung ist noch offen stehend
|
Ваш счет еще подлежит оплате |
|
Wir möchten darauf hinweisen, dass die Zahlung am 4. Juli fällig war
|
Мы хотели бы указать на то, что срок платежа прошел 4-го июля |
|
Bitte teilen Sie uns den Grund für die Lieferverzögerung mit
|
Сообщите нам, пожалуйста, причину задержки поставки |